Bibaleze.si

Šokirala z izbiro otrokovega imena!

N. K.
Novice 15
07. 11. 2014 13.18

Zvezdnica popularne nadaljevanke O. C. Rachel Bilson je postala mamica. Povila je deklico, ki ji je dala ime Briar Rose, kar v našem jeziku pomeni Trnuljčica.

Rachel Bilson je postala mama.

 

Rachel Bilson si je srčno želela družino in želja se ji je izpolnila. Na svet je pokukala mala princeska, ki sta ji mamica in očka Hayden Christensen dala ime Briar Rose, Trnuljčica.

Sprašujemo se, ali jima je tako všeč pravljica o Trnuljčici, ki jo je leta 1697 napisal pravljičar Charles Perrault. Mogoče pa ju je začaral risani film, ki ga je Walt Disney posnel leta 1959. Pri nas je pa seveda najbolj popularna pravljica bratov Grimm o speči lepotici.

Trenutno pa je zelo popularno ime za dečka ...

Odjeknil pa je škandal ...
 

Komentarji (15)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

PRAVILA ZA OBJAVO KOMENTARJEV
NEneslovenc 12. 12. 2014 14.38
+1
ŠOKANTNO. KATASTROFALNO. NE BOSTE VERJELI..............
Nika Furman 08. 11. 2014 15.49
-1
Kaj pa ko je cca 10 let nazaj ena mama svojega sina v Slo poimenovala TRAKTOR...?
slovenc79 09. 04. 2015 03.35
se je že rodil za službo :P
majazmaja2 07. 11. 2014 10.44
+19
Kaj pa ena Slovenčica, ki je hči poimenovala Princesa? Ko Princesi postaviš ob bok imena kot so Šajana, Aria,Tya, Ael, Tiar, Kanenas itd., so skoraj ok, čeprav ...
slovenc79 09. 04. 2015 03.35
niso ok :P to so otroc, ne pa parfumi
yaks 07. 11. 2014 10.18
+41
Budale! Trnjulčica je Sleeping beauty. Briar je pa skupina rastlin s trni. Torej njeno ime pomeni trnava vrtnica, ne Trnjulčica!
dannyer 07. 11. 2014 12.47
-10
sleeping pomeni , da spi oz malo drugače . beauty pa lepotica če že prevajaš angleščino , tako kot dr hause kot zdravnikova vest??? ali human target kot zaščitnik . bi bilo pa bolj prav človeška tarča ?
?upka 07. 11. 2014 14.32
+12
Za Sleeping Beauty je že od nekdaj uveljavljen prevod Trnuljčica in si ne moreš zmišljevati novega prevoda kakor ti zapaše. Dr. Hause vs. Zdravnikova vest, je pa nekaj novega in si lahko "privoščiš umetniško svobodo" pri prevajanju
dannyer 08. 11. 2014 11.36
-2
misliš narobe prevajanja . vem da se ne ,da dobesedno prevajati saj bi zvenelo spečajoča se lepotica če bi prevedel Sleeping Beauty .
Fighter80 08. 11. 2014 17.17
+3
Spečajoča.....??? Pa ti niti slovensko ne znaš! Mogoče speča?
dannyer 08. 11. 2014 19.35
-2
Sleeping Beauty -speča lepotica . ne pa Trnuljčica ker tisti ki je to prevajal je res smešen .
slayer2 07. 11. 2014 10.13
+11
Jest sem čist šokiran,pa to!!
Janez_53 07. 11. 2014 09.41
+18
No, to je pa res nekaj šokantnega, kar so morali nujno izvedeti tudi bralci portala Bibaleze.si!!!! Ne vem, če si bo svet opomogel od tega šoka!
gangsterist 07. 11. 2014 09.36
+7
bolj si slaven,bolj trapasto ime izbereš
BŠK 08. 11. 2014 14.09
+1
Bolj slaven in bogat, slabši imaš okus za vse
Bibaleze
Bibaleze
SLEDI NAM:
Bibaleze.si
Oglaševanje Uredništvo PRO PLUS Moderiranje Piškotki Spremeni nastavitve piškotkov Politika zasebnosti Splošni pogoji Pravila ravnanja za zaščito otrok
ISSN 2630-1679 © 2024, Bibaleze.si, Vse pravice pridržane Verzija: 1086